大象之舞:“寶萊塢”如何講述“印度故事”

跨越千山、直通人心的永遠(yuǎn)是最簡單的東西,我們可以向印度電影學(xué)習(xí)的是本土化的敘事能力,它脫胎于寶萊塢近百年成熟的電影工業(yè),卻根植于南亞次大陸由神話、宗教和民族歷史積疊成的富饒深厚的文化土壤。印度電影的逆襲再次提醒我們,從電影大國邁向強國,中國電影要走的路還很長,僅有全球性的市場贏得不了尊重,僅憑重金加特效的大制作產(chǎn)生不了認(rèn)同。
像陡漲的潮水,印度電影拍岸而來。憑借著超高的口碑,從票房13億元的《摔跤吧!爸爸》、7.5億元的《神秘巨星》到近日熱映的《小蘿莉的猴神大叔》《起跑線》,加之早些時候的《三傻大鬧寶萊塢》《我的個神啊》等片,印度電影不僅在中國內(nèi)地影市屢創(chuàng)票房神話,也顛覆著國人對寶萊塢的認(rèn)識,媒體驚呼:感受到了來自印度的一個個“樸實的好故事的力量”。
今年2月,中國電影票房單月破百億元,激起業(yè)內(nèi)一片贊嘆。而印度電影半年來對中國影市票房的“貢獻(xiàn)”,令人汗顏。無論是阿米爾·汗還是薩爾曼·汗,都帶給我們震撼:扎實飽滿的故事,樸實靈動的人物和明媚熾熱的情感,每一部電影都拍得好看而感人,在銀幕上呈現(xiàn)一個“不可思議的印度”。解讀這一輪印度電影熱潮,可以發(fā)現(xiàn)如下事實:以阿米爾·汗為代表的新現(xiàn)實主義風(fēng)格電影成功嘗試了文化輸出,開拓了新的海外市場;以寶萊塢為代表的印度電影正在轉(zhuǎn)型,在電影本土化敘事方面進(jìn)行了全新的文化建構(gòu); 營銷推廣并不喧賓奪主,但以社交媒體為平臺的口碑相傳,主導(dǎo)了印度電影的跨國傳播。
跨越千山、直通人心的永遠(yuǎn)是最簡單的東西,我們可以向印度電影學(xué)習(xí)的是本土化的敘事能力,它脫胎于寶萊塢近百年成熟的電影工業(yè),卻根植于南亞次大陸由神話、宗教和民族歷史積疊成的富饒深厚的文化土壤。印度電影的逆襲再次提醒我們,從電影大國邁向強國,中國電影要走的路還很長,僅有全球性的市場贏得不了尊重,僅憑重金加特效的大制作產(chǎn)生不了認(rèn)同。
印度電影早已不再停留于“刻板印象”
大部分中國觀眾對印度電影的感知,還定格在30年前。《流浪者》《大篷車》《奴里》 等最早進(jìn)入中國的印度電影在取得極大轟動的同時,也塑造了印度電影的刻板印象:嚴(yán)重的階層和階級對立,善惡沖突的因果報應(yīng)說,永恒不朽的愛情,無邏輯且不停歇的歌舞場面,充滿打斗的復(fù)仇主題……用寶萊塢自己的話來說,上世紀(jì)70年代開始,印度電影大量模仿西方電影,走向娛樂化的商業(yè)道路,為迎合廣大農(nóng)村觀眾,印度電影奉行的公式為:三小時片長+穿插六首歌曲+外加舞蹈的華麗場面。無歌舞不電影,幾乎成了印度敘事的定律。進(jìn)入本世紀(jì)以來,隨著新一代中產(chǎn)階層觀眾的崛起,印度電影已經(jīng)在轉(zhuǎn)型升級,電影無論在創(chuàng)作理念和表現(xiàn)方式上,早已改頭換面。
有人認(rèn)為,印度電影是呆板冗長的舞臺劇的代名詞,此說只是摸到了這只巨象的鼻子。其實,印度電影內(nèi)涵的豐富性遠(yuǎn)超我們的想象。
印度電影不是簡單的電影產(chǎn)業(yè)概念,它映射了一個復(fù)雜多元的文化體系。一個國家,至少15種主要語言,數(shù)百種方言,數(shù)十個主流信仰,數(shù)千個部落、階級以及種姓,受此影響,印度電影有全世界最復(fù)雜的電影工業(yè)。除了孟買作為印地語電影生產(chǎn)中心,占據(jù)半壁江山外,還有班加羅爾(坎那達(dá)語)、金奈(泰米爾語)、馬德拉斯、海德拉巴(泰盧固語)等五大電影制作基地,每年以30多種語言生產(chǎn)1500至2000部電影,衍生出有300萬從業(yè)者、產(chǎn)值20億美元的電影工業(yè)產(chǎn)業(yè)鏈。大部分印度電影都是面向本土市場,向海外輸出的只占很少比例,卻代表了最高藝術(shù)水準(zhǔn),形成了罕見的孤島效應(yīng)。
印度電影背負(fù)著悠久深厚的寫實主義傳統(tǒng)。除了商業(yè)類型片外,印度電影還有一條重要的藝術(shù)電影源流,即上世紀(jì)50年代深受意大利新現(xiàn)實主義電影影響,印度偉大的導(dǎo)演薩蒂亞吉特·雷伊推出了“阿普三部曲”,即《大地之歌》《大河之歌》和《大樹之歌》,震驚世界影壇。這些孟加拉語電影呈現(xiàn)的是另一個印度,恬淡沉靜,自然深緩,關(guān)注平民和生命,沒有娛樂元素,大繁至簡,充滿詩意。其實,大部分北印度電影都是取材現(xiàn)實,面朝鄉(xiāng)村,春暖花開。2000年以來,印度電影正在隨經(jīng)濟(jì)起飛而逐步轉(zhuǎn)型,愛情歌舞片風(fēng)潮漸退,在阿米爾·汗的《摔跤吧!爸爸》《我的個神啊》等電影中,總能找到新現(xiàn)實主義的影子。它們不炫技、不夸張,關(guān)注普通人的價值,尋找淳樸和日常生活的戲劇性(故事),充滿對現(xiàn)實的諷喻和批判。
印度電影還融入了印度人的宗教和生活方式。自古以來,印度大地關(guān)于階級、階層、種姓、宗教、性別、民族、地域等各方面,橫亙著無數(shù)清晰且不易逾越的鴻溝,電影成了能夠凝聚社會、消除隔閡的橋梁,它抹平差異,制造夢境,成為全印度人都喜愛的藝術(shù)。擁有全世界最大的電影人口,反過來也塑造了印度電影的個性。電影長度普遍為3小時左右,是因為印度氣候炎熱,迎合了人們想在影院里享受空調(diào)的需求;歌舞場面多,是針對貧窮人口難得進(jìn)電影院,希望電影夠長、值回票價的心理因素。印度學(xué)者阿希什·拉賈德雅克薩指出,“電影是印度的民族主義,它追求一種基于文明的歸屬感”。電影同時也是印度人的宗教信仰,有“普度眾生”的功能。去年底,麥肯錫出版了一本《重新想象印度》,對寶萊塢的影響充滿敬畏——寶萊塢主宰(或形塑)著印度人如何看待自己、如何思考、說話、做夢、聊天、爭吵,它是完美的舊日時光、不完美的此刻和不確定的未來。
善于平衡理性感性,愛的救贖成就銀幕“印度夢”
從美學(xué)上講,印度電影是抒情的慢板。它像雙面鏡,一面是混亂、多元、充滿動蕩的活力感,另一面則是安詳、散漫、固守傳統(tǒng)的凝止之美。這種理性和感性的平衡之術(shù),使印度電影天生具備打通過去和現(xiàn)在、銜接農(nóng)村和城市、穿越東方和西方的能力,始終保持著異質(zhì)的審美特征。
特征之一:神話特性和現(xiàn)實隱喻
印度電影一直從神話、史詩中汲取養(yǎng)分,印度的第一部電影就取材于神話故事,這種淵源深深影響著電影敘事。印度電影中人物的豐滿性和故事的通俗性,都和神話傳統(tǒng)有關(guān)。它集中表現(xiàn)在三方面:一是強烈的戲劇性。印度電影善于在多重沖突中,展現(xiàn)故事的張力?!缎√}莉的猴神大叔》穿行在印巴對立、種族矛盾和宗教沖突中,《摔跤吧!爸爸》《神秘巨星》折射了城鄉(xiāng)差別、男女平等和代際沖突,《廁所:一個愛的故事》探討女性解放問題,挑戰(zhàn)印度固有傳統(tǒng)。面對俯拾皆是的對立,表現(xiàn)大小沖突,幾乎成了印度電影的敘事“法則”。二是高度的思辨性。印度電影思想深邃,文本寓意深刻?!度荡篝[寶萊塢》 直指印度教育問題,指出“任何教育制度下的自殺,都是謀殺”?!逗趲痛罄械暮推綁簟贰≈v述黑社會頭子踐行甘地主義,感嘆“扇別人一個耳光很容易,但道歉卻需要勇氣”?!渡衩鼐扌恰贰≈?,少女突破岐視和阻撓,向母親含淚表白:“做夢是人的權(quán)利,醒來就是為了實現(xiàn)夢想。”這些臺詞具有穿透銀幕的力量。三是豐富的想象力。印度電影不渲染暴力,即便是動作類型電影崇尚的也是“神力”?!豆Ψ蛐∠墶肥怯《劝娴摹度斯砬槲戳恕?,男主人公被害后變身一只蒼蠅為愛復(fù)仇,充滿智慧和趣味。即便是外星人題材,也并沒有拍成科幻片和災(zāi)難片,《我的個神啊》從外星人視角觀照人類社會的怪誕,反思宗教本原和人性弱點,其主題之深刻性,已遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了題材框定。
在印度新現(xiàn)實主義電影中,我們隨處可見攝像機對現(xiàn)實的針砭,但它并不作高高在上的冷峻批判,寶萊塢講述的印度故事中,包含了宗教、種族、國家、階級、性別、城鄉(xiāng)、代際等各方面因素和政治隱喻,但最終揭示的主題還是信仰、和平和愛。
特征之二:歌舞奇觀和濕婆崇拜
因為對歌舞要素的執(zhí)著,寶萊塢電影恐怕是全世界最艷麗且最易識別的電影。如果說,20年前,印度電影中間插入6段歌舞算是一種“取巧”的話,那么,如今印度電影為了配合都市型觀賞步調(diào)而變得短巧,對歌舞場面已有所節(jié)制,男女主角對唱的歌舞主線漸漸退居到背景。然而,歌舞音樂依然是情節(jié)的推手,并和故事水乳交融。《摔跤吧!爸爸》中,音樂和訓(xùn)練、比賽穿插在一起,成為電影中必要的聲效,父愛的沉默不語也通過歌曲、以畫外音的方式傳達(dá)給觀眾?!缎√}莉的猴神大叔》中呈現(xiàn)的印度教群舞和伊斯蘭合唱,緊扣角色塑造,暗合人物心理節(jié)奏,恰到好處。近百年來,印度歌舞同中國功夫一樣成為東方文化標(biāo)志性的影像奇觀,并非偶然。列維·施特勞斯在《憂郁的熱帶》中表達(dá)了對流離的印度賤民的憂思,其實,從藝術(shù)角度觀察,熱帶并不憂郁,熱帶地區(qū)的民族表情是歡樂的,他們獨具表演天賦。印度沒有大一統(tǒng)的語言和文字,馬克斯韋伯認(rèn)為,印度的語言構(gòu)造是特別訴諸聽覺而非視覺的記憶。這種高度感性化的民族特征,表現(xiàn)在人們對色彩、音樂和節(jié)奏具有靈蛇般的敏感。此外,歌舞亦是信仰。印度教中三大神之一濕婆是印度舞的始祖,是節(jié)奏之神,會跳包括女性軟舞和男性健舞在內(nèi)的108種舞蹈,人們把對濕婆的崇拜表現(xiàn)為對舞蹈的熱愛。在日常生活中,人們聚會習(xí)慣用歌舞來表達(dá)情感,舞蹈象征著濕婆的榮耀、宇宙的永恒。不難理解,印度人是把電影當(dāng)歌舞來欣賞的,歌舞不是附屬的工具,而是真正的靈魂。
特征之三:喜劇精神和愛情救贖
印度電影讓我們感同身受的,還有它無處不在的笑點。大部分印度商業(yè)片的主題是復(fù)仇和拯救,但調(diào)子都不灰暗,絕無血腥,洋溢著樂觀的態(tài)度。它們擅長把嚴(yán)肅的內(nèi)容作輕松化處理,《摔跤吧!爸爸》中的父親和女兒,《小蘿莉的猴神大叔》 中的大叔和蘿莉,《神秘巨星》中的被告和律師,《功夫小蠅》中的小蒼蠅和大壞蛋,我們從成對呈現(xiàn)的人物中經(jīng)??吹疥P(guān)系的喜劇性翻轉(zhuǎn),也往往因此忍俊不禁。寶萊塢電影盛行的“馬薩拉”模式(印地語中“混合香料”之意)常被國人詬病,這種將愛情、動作、歌舞、喜劇元素和大團(tuán)圓結(jié)局糅合在一起的敘事,盡管使影片顯得冗長,卻深受印度人的喜愛,與其說是落后,不如說是包容。在印度教中,寬容是一種責(zé)任,而非僅僅被理解為讓步。印度電影的男主人公都是“猴神大叔”,他們身上的那股“憨”勁讓影片充滿喜劇精神。即便是早期雷伊的電影反映印度農(nóng)村的艱難世相,在克制中蘊含著憤怒,但這種憤怒不會傾瀉而出,而是通過平緩的鏡頭與抒情的詩意,慢慢流淌。還記得那部《流浪者》嗎?拉茲和麗達(dá)的故事,對種姓制度下的血統(tǒng)論進(jìn)行了無情抨擊,最后的解決方法卻是偉大的愛情。愛情是一切罪惡、不公和黑暗的救贖,這是印度電影永恒的敘事套路,即使面對印巴關(guān)系這個似乎成了死結(jié)的問題,寶萊塢常常用愛來化解。《愛無國界》中的印度直升機救生員救助巴基斯坦女孩,《小蘿莉的猴神大叔》中的印度教猴神送巴基斯坦啞女回家,《我的個神啊》 中的印度女記者牽手巴基斯坦男孩……總之,憑借愛,相信愛,它是解決一切問題的良方,這就是寶萊塢的“印度夢”。
“印度敘事”策略值得重新認(rèn)識并借鑒
全球化時代,電影作為國家軟實力和文化輸出的代表產(chǎn)品,在跨文化傳播和交流中起著舉足輕重的作用。市場越是全球化,故事越需本土化。印度電影提供了一條不同于好萊塢的發(fā)展道路,也為本土化敘事做了很好的注解。中國電影向印度學(xué)什么?筆者認(rèn)為,重新認(rèn)識印度電影的價值,要從ABC做起——
要睜眼。我們對印度電影缺乏重視。業(yè)界對印度電影的了解還停留在30年前,我們經(jīng)常把印度電影工業(yè)等同于寶萊塢,把印度類型電影等同于歌舞片,把美國人拍的《貧民窟里的百萬富翁》《甘地傳》都誤解為印度電影,等等。對印度電影長期以來的各種誤讀充斥民間,文化產(chǎn)業(yè)界對印度電影的了解和研究也遠(yuǎn)遠(yuǎn)滯后。
要正名。我們對印度電影價值缺乏尊重。進(jìn)入中國市場的印度電影,在中文譯名上都存在輕浮的過度娛樂化的傾向,類似《黑幫大佬的和平夢》系列,將《回家》譯成《小蘿莉的猴神大叔》,將《外星醉漢PK地球神》譯成《我的個神啊》,更絕的是把“寶萊塢”當(dāng)標(biāo)簽,植入所有的片名,如《三傻大鬧寶萊塢》《寶萊塢生死戀》《寶萊塢機器人之戀》。譯名上的隨意和輕佻,除了暴露出我們對印度電影的無知外,也反映了業(yè)內(nèi)一種輕視和輕慢的態(tài)度。
要虛心。中印兩國有高度共鳴的文化基因,從印度電影里可以借鑒的東西非常多。印度電影的本土化敘事能力體現(xiàn)在三點:一是精妙高超的敘事方式。對于一部好電影來說,故事本身不重要,怎么把這個故事講好才最重要。二是深刻崇高的寓意。即“三觀”正確,電影對現(xiàn)實生活的堅守和介入,故事傳遞的核心價值觀具有懾人魂魄的力量。三是敬業(yè)傳神的表演技巧。一批深具藝術(shù)傳承、職業(yè)精神和道德示范的明星,以及作為背后支撐的成熟電影工業(yè)體系。
印度古諺云:一只死掉的大象也能讓你荷包滿滿。歷史證明,印度電影擁有神奇的復(fù)蘇力量,這頭大象,不僅度過晦暗年代,也挺過好萊塢的沖擊,席地而坐,翩然起舞。
標(biāo)簽為: